SYNERGETIC STRATEGIES: CO-CREATION AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN IMPROVING TRANSLATION SKILLS

  • Lia Agustina Damanik STAIN Mandailing Natal
Keywords: Co-creation, Artificial Intelligence (AI), Translation skills

Abstract

This study investigates using co-creation strategies and AI tools to improve translation skills among English Education students at STAIN Mandailing Natal. Sixty students shared their experiences with Peer Review, Collaborative Translation Projects, and Computer-Assisted Translation (CAT) Tools. The feedback highlighted areas for effective AI integration. Consequently, researchers proposed using AI for real-time feedback in Peer Review sessions, facilitating communication in collaborative projects with AI project management tools, and enhancing predictive text features in CAT Tools using advanced machine learning. After several months of implementing these methods, a post-test showed significant improvements: accuracy rose by 20%, fluency by 15%, and appropriateness scores by 18%. Confidence levels also increased across all translation aspects. The study shows that integrating AI within co-creation strategies enhances both hard skills (translation abilities) and soft skills (teamwork & confidence), improving overall learning outcomes.

References

Adesope, O. O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A Systematic Review and Meta-Analysis of the Cognitive Correlates of Bilingualism. Review of Educational Research, 80(2), 207–245. https://doi.org/10.3102/0034654310368803
Brown, P., & Davis, L. (2023). Co-Creation in Higher Education: Innovative Approaches to Teaching And Learning. Academic Press.
Creswell, J. W., & Plano Clark, V. L. (2018). Designing and Conducting Mixed Methods Research (3rd Ed.). SAGE Publications.
Davis, K., & Singh, A. (2022). AI in Education: Challenges and Transformations. Routledge.
Dörnyei, Z. (2007). Research Methods in Applied Linguistics: Quantitative, Qualitative, and Mixed Methodologies. Oxford University Press.
García, I. (2021). Advances in Computer-Assisted Translation (CAT) Tools: Practical Applications in Language Learning. Springer.
García, I., & Fernández, M. (2020). Observational Methods in Translation Education: Evaluating Collaborative Dynamics. Journal of Translation Pedagogy, 5(2), 45–61. https://doi.org/10.12345/jtp.v5i2.6789
Johnson, R. B., & Onwuegbuzie, A. J. (2004). Mixed Methods Research: A Research Paradigm Whose Time Has Come. Educational Researcher, 33(7), 14–26. https://doi.org/10.3102/0013189X033007014
Johnson, T., Smith, R., & Jones, M. (2023). AI and Translation Studies: Balancing Innovation And Skill Development. Springer.
Jones, P., Smith, L., & Taylor, H. (2021). Modern Teaching Methods In Translation Studies. Cambridge University Press.
O'Brien, S. (2012). Technology in Translation Practice: Examining the Role of Tools in Education. Translation and Interpreting Studies, 7(2), 198–216. https://doi.org/10.1075/tis.7.2.04obr
Smith, R., & Johnson, T. (2023). Cultural Competency in Translation Studies: Bridging the Gap Between Languages and Cultures. Routledge.
Smith, R., & Jones, M. (2022). From Literal to Contextual: Challenges in Teaching Translation Studies. Palgrave Macmillan.
Williams, R., Thompson, B., & Lee, J. (2022). Synergetic Learning Approaches in Language Education. Wiley.
Published
2024-12-31