AN ANALYSIS OF THE SIXTH SEMESTER STUDENTS’ MIXING CODE BETWEEN AMERICAN ENGLISH AND BRITISH ENGLISH AT ENGLISH EDUCATION STUDY PROGRAM OF UNIVERSITAS PASIFIK MOROTAI

  • Safril Karie Safril Karie Universitas Pasifik Morotai, Pulau Morotai
  • Balqis Husain
Keywords: Error Analysis, Mixing Code, American Style, British Style

Abstract

This research aimed to find out the mixing code between American English and British English as well as the language mixing code factors performed by English students of the third year at Universitas Pasifik Morotai. The method used to analyze the data in this study was the descriptive analysis method to clarify. This study showed that the English department of the third year Universitas Pasifik Morotai performed mixing code vocabulary between American English and British English. The mixing code of the sixth-semester students is the outer mixing code. Students mix both languages and from all results of the respondents, which is more dominant to the American accent, with total vocabularies of 50 and British English 45 vocabularies. . Some reasons put forward by the students when they produce code-mixing, firstly the students want to build motivation in learning English. Secondly, code-mixing in the teaching process makes their utterance clearer when explaining so the listener could understand faster. Code-mixing in the class expresses her/his emotion or feeling to the listener. The last reason is sometimes she/he finds a word that has no representation in another language.

References

Ajibola, Michael, Oladosu. 2011. Code Mixing as a Sociolinguistic Medium in Some Selected Songs in the Nigerian Music Industry. Thesis. Ilorin: The Department of English, Faculty of Art. University of Ilorin

Anam, Mahmadul,. Shin-Hwan Chiang dan Keshab Shresta Jurnal Ekonomi Selatan Vol. 62, No. 4 (April, 1996), hlm. 1072-1078

Arikunto, Suharsimi. 1993. Prosedur penelitian suatu pendekatan praktek. Jakarta: Rineka Cipta.

Aronin, L & Hufeisen, B. 2009. The exploration of Multilingualism. Amsterdam/Philadelphia: Jhon Benjamin Publishing Company.

Barnet, R. 1994. Recovering an Academic Community: Above but Not Beyond Academic Community. London: Jessica Kingsley Publisher Ltd.

Berty, R. 2015. Code Mixing Used by Announcers of Venus Radio FM Makassar. Thesis. Makassar: Faculty of Adab and Humanities, State Islamic Bogdan and Taylor, S. 1975. Introduction to Qualitative Methods: Phenomenological. New York: A Willey Interscience Publication.

Cakrawarta, D, A. 2011. Analysis of Code-Switching and Code-Mixing in the Tenlit Canting Cantiq by Diyah Nuranindiya. Thesis. Semarang: Diponegoro University. Retrieved from: http://eprints.undip.ac.id/27046/2/analysis_of_code_switching_and_code_mixing_in_th e_teenlit_cantiq_canting_by_diyah_nuranidya.pdf. Accessed on June 10th 2016. 06:09:34 PM. University of Alauddin.

Claros, M, S, C, & Isharyanti, N. 2009. Code Switching and Code Mixing in Internet Chatting: Between ‘yes’, ‘ya’ and ‘si’ a case study. Jaltcall journal

Chaer, 2004: 114 Chaer (2004: 115) : Chear, Abdul and Leonie Agustina. 2004. Sosialinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta : Rineka Cipta

Darragh, G. 2000. A to Zed A to Zee; a Guide to Differences between British and American English, Irun, Editorial Stanley.

Echols, J.M. & Shadily, H. 2010. Kamus Inggris Indonesia And English Indonesia Dictionary. Jakarta. PT, Gramedia Jakarta.

Fishman, 1972: 20 International Journal of the Sociology of Language. Joshua A. Fishman Rowley, MA: Newbury House, 1972

Hockett, Charles. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York: The Macmillan Company. Jeffries, L. 2006. Discovering Language : The Structure of Modern English, New York Palgrave

Macmillan.

Kate. 2012. English Vocabulary; British and American is U.S.A, Diakses dari

http://www.abaenglish.com/

Marjohan, Asril. 1998. Pengantar Sosialinguistik. Jakarta: Depdikbud. Nababan, P,W,J. 1985. Sociolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: PT Gramedia. Saleh Ady, S. 2017. “ Analisis Code Mixing yang Digunakan Guru di Zarindah

Marjohan, 1988: 49 Marjohan, Asril. 1988. An Introduction to Sociolinguistic. Jakarta: Proyek Pengembangan Lembaga Pendidikan Tenaga Kependidikan.

Modiano, M. 1996. A Mid-Atlantic Handbook: American and British English, Swedia, Studentlitteratur.

PWJ Nababan. Sosiolinguistik Sebagai Pengantar. Jakarta: Gramedia, 1986

Pyle, M.A., & Page, M.E.M. 2002. Preparation Guide Test for English as a Foreign Language,

New Delhi, Wiley Dreamtech India (P) Ltd.

Pateda, Mansoer.1987. Sosialinguistik. Bandung: Penerbit Angkasa.

Rahardi, R Kunjana. 2010. Kajian Sosialinguistik: Ihwal kode dan Alih Kode. Ghalia Indonesia,

Sugiyono. 2012. Penelitian Pendidikan Pendekatan Kuantitatif,Kualitatif dan R&D. Bandung:

Alfabeta. vol. 5, no. 3. Salatiga, Indonesia: The university of Melbourne and

SatyaWacana Christian University.

Sugiyono. (2008) Metode Penelitian Kualitaatif, Kuantitatif, dan R&D. (Bandung : Alfabeta,

. Hlm. 215.

Setiyadi, Bambang. (2006). Teaching English as A Foreign Languange. Yokyakarta: Graha Ilmu Suwito. 1996. Alih Kode, Campur Kode, Interferensi. Surakarta: Ninary Offset.

Wardaugh, Ronald. 1986. An Introduction to Sociolinguistic. Great Britain: Hrtnolls Ltd,

Bodmin.

Wardhaugh, Ronald. 1998. An Introduction to Sociolinguistics Third Edition. Massachussetts:

Blackweell Publisher Inc.

Published
2020-12-25